Nessuna traduzione esatta trovata per عدل وإنصاف
Traduci italiano arabo عدل وإنصاف
italiano
arabo
Risultati Correlati
-
giustezza (n.) , faltro ...
-
uniformare (v.)altro ...
-
emendare (v.)altro ...
-
equiparare (v.)altro ...
-
raddrizzare (v.)altro ...
-
diritto (n.) , maltro ...
-
equità (n.) , faltro ...
-
onestà (n.) , faltro ...
-
imparzialità (n.) , faltro ...
-
stirare (v.)altro ...
-
giustizia (n.) , faltro ...
-
rettitudine (n.) , faltro ...
-
destro (n.) , maltro ...
-
predisporre (v.)altro ...
-
sistemare (v.)altro ...
-
destra (n.) , faltro ...
-
neutralizzare (v.)altro ...
-
alterare (v.)altro ...
-
drizzare (v.)altro ...
-
cambiare (v.)altro ...
-
aggiustare (v.)altro ...
-
rettificare (v.)altro ...
-
probità (n.) , faltro ...
-
adattare (v.)altro ...
-
assestare (v.)altro ...
-
mutare (v.)altro ...
-
modificare (v.)altro ...
-
impiombare (v.)altro ...
-
sceriffo (n.) , maltro ...
-
notariato (n.) , maltro ...
esempi
-
Quindi non era onesto e corretto?لم يكن عدل وإنصاف إذاً؟
-
- La gíusti'_ía non è gíusta! - Dove sei?ليس في العدل إنصاف أين أنت؟
-
Garantire un’istruzione di alto livello, in particolar modoai bambini più poveri del pianeta, è una questione diequità.إن ضمان التعليم العالي الجودة، وخاصة بالنسبة لأشد الأطفالفقراً على كوكبنا مسألة عدل وإنصاف.
-
In verità dovrai morire ed essi dovranno morire ;إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون ، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون ، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف .
-
poi , nel Giorno della Resurrezione , polemizzerete [ tra voi ] davanti al vostro Signore .إنك -أيها الرسول- ميت وإنهم ميتون ، ثم إنكم جميعًا- أيها الناس- يوم القيامة عند ربكم تتنازعون ، فيحكم بينكم بالعدل والإنصاف .
-
Il Signore sapeva che la morale e la giustizia erano un impegno, una promessa... per coloro che hanno servito con fedeltà, e che saranno serviti a loro volta!الرب يعطي العدل والإنصاف مكافأة لمن يقومون بعملهم على أجمل وجه .ـ حيث أنهم سيلاقون مثل ما يفعلون !ـ آمين
-
- Non è vero! - Vorrei che fosse uguale per tutti.أنتً خارج عن القانون أنا اريد العدل و الانصاف كل شخص
-
[ Gli sarà detto : ] “ Leggi il tuo scritto : oggi sarai il contabile di te stesso” .يقال له : اقرأ كتاب أعمالك ، فيقرأ ، وإن لم يكن يعرف القراءة في الدنيا ، تكفيك نفسك اليوم محصية عليك عملك ، فتعرف ما عليها من جزاء . وهذا من أعظم العدل والإنصاف أن يقال للعبد : حاسِبْ نفسك ، كفى بها حسيبًا عليك .
-
“ O Davide , abbiamo fatto di te un vicario sulla terra : giudica con equità tra gli uomini e non inclinare alle tue passioni , ché esse ti travieranno dal sentiero di Allah .” In verità coloro che si allontanano dal sentiero di Allah subiranno un severo castigo per aver dimenticato il Giorno del Rendiconto .يا داود إنا استخلفناك في الأرض وملَّكناك فيها ، فاحكم بين الناس بالعدل والإنصاف ، ولا تتبع الهوى في الأحكام ، فيُضلك ذلك عن دين الله وشرعه ، إن الذين يَضِلُّون عن سبيل الله لهم عذاب أليم في النار ؛ بغفلتهم عن يوم الجزاء والحساب . وفي هذا توصية لولاة الأمر أن يحكموا بالحق المنزل من الله ، تبارك وتعالى ، ولا يعدلوا عنه ، فيضلوا عن سبيله .
-
In verità Allah ha ordinato la giustizia e la benevolenza e la generosità nei confronti dei parenti . Ha proibito la dissolutezza , ciò che è riprovevole e la ribellione .إن الله سبحانه وتعالى يأمر عباده في هذا القرآن بالعدل والإنصاف في حقه بتوحيده وعدم الإشراك به ، وفي حق عباده بإعطاء كل ذي حق حقه ، ويأمر بالإحسان في حقه بعبادته وأداء فرائضه على الوجه المشروع ، وإلى الخلق في الأقوال والأفعال ، ويأمر بإعطاء ذوي القرابة ما به صلتهم وبرُّهم ، وينهى عن كل ما قَبُحَ قولا أو عملا وعما ينكره الشرع ولا يرضاه من الكفر والمعاصي ، وعن ظلم الناس والتعدي عليهم ، والله -بهذا الأمر وهذا النهي- يَعِظكم ويذكِّركم العواقب ؛ لكي تتذكروا أوامر الله وتنتفعوا بها .